2010-10-25
2010-10-10
පරලොවට පණිවුඩයක්
පරලොවට පණිවුඩයක්
1. ලඟදී ඔය පලාතෙන් බැල්ම ලා මේ රටේහී
උපදි න අය ඇත්නම් කාරියක් මම් කියන්නම්
කලදි අපට කිව්වේ නෑ කියා ඊට පස්සේ
වැරදි කියනවාටයි කල්තියා මේ කියන්නේ
2. රට බොහොම අසාරයි ඉන්න උන්ගෙත් විකාරයි
පිට ඔපයට සූරයි කම්මැලියි බාරදූරයි
අට පහ නොම තේරෙයි වල් සිරිත් පාර බේරෙයි
පිට රටට වදාරයි කාපු දේවත් වමාරයි
3. ගත සිත නැත උස්සා ආදි ඇත්තන් විලස්සා
එයිනි නොරට වැස්සා ගෙන් හිඟා කෑම රිස්සා
පුටුව පිටම රස්සා වෙන්ට නම් සී පරිස්සා
විය යුතුය සුදුස්සා වී මෙහේ එන්ට ලිස්සා
4. උගත යුතුය ඉංග්රිසස් ඒ නමුත් පොඩ්ඩකින් බෑ
එහෙම ඉගෙන ගන්නටත් කාලයත් ලේසියත් නෑ
එයිනි ඔය රටේ බී.ඒ. වලින්වත් සමත් වී
පැමිණිය යුතු බැව් ඕනෑ කමින් දන්වන්නෙම්
5. සිහ ල බස කමක් නෑ ඒ උගැන්මෙන් පලක් නෑ
ඉහ ල ගිය කෙනෙක් නෑ ඉන් සකුත් පාලි කම් නෑ
අහ ල ක උගතෙක් නැත්නම් කොහේවත් ගොහිල්ලා
දෙම ල බස ටිකක්වත් පාඩුවක් නෑ උගත්තොත්
6. සිහල සිරිත දැන්නම් තුට්තුවක් නෑ වටින්නේ
නැටුම සහ පියානා සර්පිනා තාල ඕනෑ
මෙහි එන හෙටනිද්දා ගෑනු ඇත්නම් ඔහේදී
වැඩිය හොඳට මේවායේ සමත් වෙන්ට ඕනෑ
7. කොයික වැරදුනත් මේ නම් වරද්දන්ට එපා
කළුහම ලැබුනෝතින් වෙන්නේ ඔක්කෝම පාඩුයි
ඔළුගෙඩි බිම ගස්සා කාගෙනුත් ගන්ට පූජා
හම සුදුවට නැත්නම් සායමක්වත් ගෙනෙල්ලා
බොරලැස්ගමුවේ ජී.එච්.පෙරේරා~1925
1. ලඟදී ඔය පලාතෙන් බැල්ම ලා මේ රටේහී
උපදි න අය ඇත්නම් කාරියක් මම් කියන්නම්
කලදි අපට කිව්වේ නෑ කියා ඊට පස්සේ
වැරදි කියනවාටයි කල්තියා මේ කියන්නේ
2. රට බොහොම අසාරයි ඉන්න උන්ගෙත් විකාරයි
පිට ඔපයට සූරයි කම්මැලියි බාරදූරයි
අට පහ නොම තේරෙයි වල් සිරිත් පාර බේරෙයි
පිට රටට වදාරයි කාපු දේවත් වමාරයි
3. ගත සිත නැත උස්සා ආදි ඇත්තන් විලස්සා
එයිනි නොරට වැස්සා ගෙන් හිඟා කෑම රිස්සා
පුටුව පිටම රස්සා වෙන්ට නම් සී පරිස්සා
විය යුතුය සුදුස්සා වී මෙහේ එන්ට ලිස්සා
4. උගත යුතුය ඉංග්රිසස් ඒ නමුත් පොඩ්ඩකින් බෑ
එහෙම ඉගෙන ගන්නටත් කාලයත් ලේසියත් නෑ
එයිනි ඔය රටේ බී.ඒ. වලින්වත් සමත් වී
පැමිණිය යුතු බැව් ඕනෑ කමින් දන්වන්නෙම්
5. සිහ ල බස කමක් නෑ ඒ උගැන්මෙන් පලක් නෑ
ඉහ ල ගිය කෙනෙක් නෑ ඉන් සකුත් පාලි කම් නෑ
අහ ල ක උගතෙක් නැත්නම් කොහේවත් ගොහිල්ලා
දෙම ල බස ටිකක්වත් පාඩුවක් නෑ උගත්තොත්
6. සිහල සිරිත දැන්නම් තුට්තුවක් නෑ වටින්නේ
නැටුම සහ පියානා සර්පිනා තාල ඕනෑ
මෙහි එන හෙටනිද්දා ගෑනු ඇත්නම් ඔහේදී
වැඩිය හොඳට මේවායේ සමත් වෙන්ට ඕනෑ
7. කොයික වැරදුනත් මේ නම් වරද්දන්ට එපා
කළුහම ලැබුනෝතින් වෙන්නේ ඔක්කෝම පාඩුයි
ඔළුගෙඩි බිම ගස්සා කාගෙනුත් ගන්ට පූජා
හම සුදුවට නැත්නම් සායමක්වත් ගෙනෙල්ලා
බොරලැස්ගමුවේ ජී.එච්.පෙරේරා~1925
2010-07-24
2010-07-16
Was Aradana Pinkama
佛道実践会と雨安居入り法要
2010年7月25日(日)
東京八王子の正山寺釈迦牟尼国際佛教センターにて
佛道実践会と雨安居入り法要をおこないます。
当日は八斎戒を実践します。
どなたでもご自由にご参加ください。
当日は八斎戒を実践します。
どなたでもご自由にご参加ください。
2010-06-07
POSON POYA DAY--佛道実践会
It’s a greatfull day for the people in point of fact, POSON POYA, We know with respect to that all in all, So friends in the dhamma,, on behalf of 2010 POSON POYA day, UPOSATHAKAMMA, -observance of SILA, according to the consultations of VEN YALAGAMUWE DHAMMISSARA ANUNAYAKE THERO, the SILA programme will be held on 27 th of June 2010, At 9.00AM-5.30PM in SAKAMUNI INTERNATIONAL BUDDHIST CENTER , [HACHIOJI TEMPLE] please call attention for this golden poya day, dear friends in the dhamma. May you triple gems bless you!.
2010年6月27日(日)釈迦牟尼国際佛教センターにて佛道実践会をおこないます。(当日は八斎戒を実践します) どなたでもご自由に ご参加ください。
***********************************
2010-04-28
2010-04-12
Uposatha (ウポーサタ)について
シンハラ語でウポーサタのことを 「ポホヤ」 といいます。日本語で「布薩」といいます。ウポーサタという言葉は、経典の中で5つの意味で使われています。
① 他の日よりも特別に戒律を守って修行する日
② 比丘・比丘尼の布薩をおこなう日
③ 満月の日に守る八斎戒
④ 断食などの苦行
⑤ 象の種類の一つの名前
①番目は、仏教徒のウポーサタの日として使っています。②番目は、比丘・比丘尼の布薩をおこなうウポーサタの日として使っています。③番目は、満月の日に守る戒律の意味で使っています。④番目は、仏教以外の修行者たちがやっている断食などの苦行の意味で使っています。⑤番目は、名前として使っています。
仏教徒は①番目を、満月、新月、上弦の月、下弦の月のウポーサタの意味で使っています。 スリランカでは、毎月の満月の日は国民の休日になっています。むかしは日曜日が休みではなく、満月、新月上弦の月、下弦の月が休みでした。
ウポーサタは、仏教のきまりではなく、お釈迦様が生まれる以前からあったものです。むかしはカレンダーがありませんでしたから、満月や新月の日が、人々が仕事を休んで修行する日とされていました。このように、ウポーサタの日は宗教の日でした。お釈迦様が生まれたときも、他の修行者たちは、この4つの日を宗教の日としていました。他の宗教の人たちはその日に集まって修行者たちといっしょに修行しました。
ある日、ビンビサーラ王がお釈迦様のところへ行き、「他の宗教の人たちはウポーサタの日に集まって修行します。仏教徒もそのようにしたほうがいいでしょうか」と聞きました。
良いことなら誰が言っても認めるお釈迦様は、それはすばらしいと考え、anujaanaani bhikkhave caatuddasii pannarasi attamiyaaca pakkhassa sannipatitunnti. 「比丘たちよ、満月、新月、上弦の月、下弦の月に集まるように決めます」と比丘たちに教えました。その後、仏教徒も満月の日にお寺に行くようになりました。
当時、お坊さんたちはお寺に来る人たちにたいして説法をしていませんでした。人々はそのことをお釈迦様に言ったところ、お釈迦様はanujaanaani bhikkhave caatuddasii pannarasii attamiyaaca pakkhassa sannipatitvaa dhammam bhaasitunti. 「比丘たちよ、満月、新月、上弦の月、下弦の月に集まって説法するように決めます」と言いました。
ある日、ヴィサーカー夫人がお寺に来て、「今日、私は戒律を守ります」と言いました。お釈迦様は、「在家者はこのウポーサタの日に戒律を守りながら阿羅漢たちと同じ生活をすることはとても善いことである」と、ウポーサタの日に在家者に修行することを教えました。このようにしてウポーサタの日には仏教徒の修行する日になりました。
① 他の日よりも特別に戒律を守って修行する日
② 比丘・比丘尼の布薩をおこなう日
③ 満月の日に守る八斎戒
④ 断食などの苦行
⑤ 象の種類の一つの名前
①番目は、仏教徒のウポーサタの日として使っています。②番目は、比丘・比丘尼の布薩をおこなうウポーサタの日として使っています。③番目は、満月の日に守る戒律の意味で使っています。④番目は、仏教以外の修行者たちがやっている断食などの苦行の意味で使っています。⑤番目は、名前として使っています。
仏教徒は①番目を、満月、新月、上弦の月、下弦の月のウポーサタの意味で使っています。 スリランカでは、毎月の満月の日は国民の休日になっています。むかしは日曜日が休みではなく、満月、新月上弦の月、下弦の月が休みでした。
ウポーサタは、仏教のきまりではなく、お釈迦様が生まれる以前からあったものです。むかしはカレンダーがありませんでしたから、満月や新月の日が、人々が仕事を休んで修行する日とされていました。このように、ウポーサタの日は宗教の日でした。お釈迦様が生まれたときも、他の修行者たちは、この4つの日を宗教の日としていました。他の宗教の人たちはその日に集まって修行者たちといっしょに修行しました。
ある日、ビンビサーラ王がお釈迦様のところへ行き、「他の宗教の人たちはウポーサタの日に集まって修行します。仏教徒もそのようにしたほうがいいでしょうか」と聞きました。
良いことなら誰が言っても認めるお釈迦様は、それはすばらしいと考え、anujaanaani bhikkhave caatuddasii pannarasi attamiyaaca pakkhassa sannipatitunnti. 「比丘たちよ、満月、新月、上弦の月、下弦の月に集まるように決めます」と比丘たちに教えました。その後、仏教徒も満月の日にお寺に行くようになりました。
当時、お坊さんたちはお寺に来る人たちにたいして説法をしていませんでした。人々はそのことをお釈迦様に言ったところ、お釈迦様はanujaanaani bhikkhave caatuddasii pannarasii attamiyaaca pakkhassa sannipatitvaa dhammam bhaasitunti. 「比丘たちよ、満月、新月、上弦の月、下弦の月に集まって説法するように決めます」と言いました。
ある日、ヴィサーカー夫人がお寺に来て、「今日、私は戒律を守ります」と言いました。お釈迦様は、「在家者はこのウポーサタの日に戒律を守りながら阿羅漢たちと同じ生活をすることはとても善いことである」と、ウポーサタの日に在家者に修行することを教えました。このようにしてウポーサタの日には仏教徒の修行する日になりました。
登録:
投稿 (Atom)